LLMs for LangOps:
NLP Tasks and Prompting

This practical online session is designed for language professionals who want to understand how large language models can be applied to real-world language operations. Through clear explanations and hands-on demonstrations, you will learn how LLMs can support translation, revision, terminology management, and quality assurance workflows using effective prompting and reference materials. The course also addresses key limitations of LLMs and shows how to use them responsibly to improve quality, consistency, and process innovation in language service
Format

On-demand
Course

Duration

80 mins

Price

€ 150 €100

Why should I take this course?

Course Description

Learning Objectives

Target Audience

This practical online course introduces language professionals to the use of large language models (LLMs) in language operations workflows. Through a combination of conceptual explanations and live demonstrations, the session explains how LLMs work at a high level and shows how they can be applied to a wide range of traditional and advanced language tasks using effective prompting.

Participants are guided through hands-on examples covering translation, revision, proofreading, terminology management, style guide enforcement, and quality assurance. The course demonstrates how to ground LLM output in reference materials such as glossaries, translation memories, and style guides using retrieval-augmented generation (RAG), and how to manage workflows using projects and task-specific AI assistants. Throughout the session, limitations and risks of LLMs—including semantic ambiguity, bias, non-determinism, and quality variability—are clearly addressed, with practical guidance on how to mitigate them in real-world language operations contexts
Empty space, drag to resize
 Understand how large language models work at a conceptual level and why they are effective for language-related tasks
 Identify a broad range of language operations use cases supported by LLMs, including translation, revision, summarization, terminology extraction, and quality assurance
 Apply prompt design best practices, including role definition, task specification, context provision, and output formatting
 Use LLMs for source-grounded translation and revision by integrating glossaries, translation memories, and style references
 Perform advanced translation review tasks, including terminology compliance checks, alignment with legacy translations, and detection of omissions, additions, and mistranslations
 Leverage projects and task-specific AI assistants to support repeatable, structured language operations workflows
 Recognise key limitations of LLMs in multilingual and semantic contexts and apply safeguards to ensure quality and reliability 
Empty space, drag to resize
 Translators, revisers, and proofreaders working in professional language services
 Localization, internationalization, and language operations specialists
 Language professionals involved in terminology management, quality assurance, or workflow design
 Linguists and language service providers interested in applying LLMs beyond basic machine translation
 Professionals seeking practical, non-programmatic ways to integrate AI into existing language operations processes 

Meet the instructor

Francesco Saina

Translator, Interpreter, Researcher
Francesco Saina is a multifaceted Italian linguist working as a translator and interpreter with English, French, and Spanish.
He is also a university lecturer in translation, interpreting, and language technology, and collaborates on academic and industrial research projects on translation and interpreting technology and natural language processing.
His works on the applications of digital technology to the language professions have been published in academic volumes and presented at international conferences.
Created with